Keine exakte Übersetzung gefunden für هيكل الدولة الاقتصادي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch هيكل الدولة الاقتصادي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En troisième lieu, les structures économiques internationales doivent être corrigées de manière à amplifier, et non à diminuer, les points forts des pauvres.
    والتغيير الثالث هو وجوب إعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي الدولي بطريقة تضاعف نقاط قوة الفقراء بدلا من أن تقلصها.
  • Afin que les avantages de la mondialisation puissent être partagés plus également, une architecture économique et financière internationale de la réforme à réaliser dans certains délais est indispensable.
    ولكي يجري تقاسم منافع العولمة على نحو أكثر تحقيقا للمساواة يلزم إصلاح للهيكل الاقتصادي والمالي الدولي مقترن بحدود زمنية.
  • Les États Membres doivent faire preuve de volonté politique et réaliser des efforts considérables pour restructurer les relations économiques internationales inéquitables qui existent actuellement.
    ومن الضروري أن تظهر الدول الأعضاء الإرادة السياسية وأن تبذل جهودا ضخمة ترمي إلى إعادة هيكلة العلاقات الاقتصادية الدولية المجحفة الحالية.
  • L'architecture économique internationale doit tenir compte des changements survenus dans le paysage international et permettre aux pays en développement de mieux se faire entendre, afin que s'instaure un ordre économique international plus juste.
    ويجب أن يصور الهيكل الاقتصادي الدولي التغيرات الطارئة على الصورة الدولية عن طريق السماح بصوت أعلى للبلدان النامية من أجل إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر عدلا.
  • La progression de l'IED des STN des pays en développement semble devoir se poursuivre, de sorte que ces sociétés sont appelées à jouer un plus grand rôle dans l'économie mondiale.
    وتنم هذه الظاهرة عن حدوث تغيرات هيكلية في الاقتصاد الدولي، مما أفضى إلى حيازة البلدان النامية نصيباً متزايداً من الإنتاج والتجارة والاستثمار على الصعيد العالمي.
  • Les petites entreprises, qui constituent une partie importante de la structure économique de l'État, éprouvent des difficultés pour accorder ce congé, non pas tant à cause des implications financières qu'en raison des dispositions qu'elles sont contraintes de prendre pour pallier l'absence des travailleurs.
    أما المشاريع الصغيرة، التي تشكل جزءا كبيرا من الهيكل الاقتصادي للدولة الطرف، فتجد صعوبة في منح مثل هذه الإجازة، لا لما يترتب على هذه الأجازة من آثار مالية بقدر ما تتطلبه الإجازة من ترتيبات لتدارك غياب الموظفين الناجم عن ذلك.
  • La CNUCED devrait contribuer à promouvoir la cohérence systémique de l'architecture économique internationale, pour faire en sorte que celle-ci soit propice à la croissance économique et au développement; elle devrait aussi continuer à participer au débat qui se déroulait au sein du système des Nations Unies sur les orientations en matière de commerce et de développement.
    كما ينبغي أن يساعد الأونكتاد في تعزيز التلاحم المنهجي في الهيكل الاقتصادي الدولي بحيث يجعله موصلاً للنمو الاقتصادي والتنمية، وأن يواصل الإسهام في مناقشة السياسات على مستوى الأمم المتحدة بشأن التجارة والتنمية.
  • La CNUCED devrait contribuer à promouvoir la cohérence systémique de l'architecture économique internationale, pour faire en sorte que celle ci soit propice à la croissance économique et au développement; elle devrait aussi continuer à participer au débat qui se déroulait au sein du système des Nations Unies sur les orientations en matière de commerce et de développement.
    كما ينبغي أن يساعد الأونكتاد في تعزيز التلاحم المنهجي في الهيكل الاقتصادي الدولي بحيث يجعله موصلاً للنمو الاقتصادي والتنمية، وأن يواصل الإسهام في مناقشة السياسات على مستوى الأمم المتحدة بشأن التجارة والتنمية.
  • Elle devrait contribuer à promouvoir la cohérence systémique de l'architecture économique internationale, pour faire en sorte que celle-ci soit propice à la croissance économique et au développement; elle devrait aussi continuer à participer au débat qui se déroulait au sein des Nations Unies sur les orientations en matière de commerce et de développement.
    كما ينبغي أن يساعد الأونكتاد في تعزيز التلاحم المنهجي في الهيكل الاقتصادي الدولي بحيث يجعله موصلاً للنمو الاقتصادي والتنمية، وأن يواصل الإسهام في مناقشة السياسات على مستوى الأمم المتحدة بشأن التجارة والتنمية.
  • De nombreuses facettes du développement se prêtent mieux à une action aux niveaux régional et national, le rôle de la communauté internationale étant d'apporter un appui structurel et économique pour permettre à des États souverains d'élaborer leurs plans de mise en œuvre.
    وقال إن العديد من جوانب التنمية يمكن معالجتها على الصعيد الإقليمي والقطري وأن دور المجتمع الدولي يتمثل في توفير الدعم الهيكلي والاقتصادي للسماح للدول ذات السيادة بوضع خططها الوطنية الخاصة للتنفيذ.